2 Kings — Chapter 21

Peshitta OT
1
ܒܪ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܗܘܐ ܫ̈ܢܝܢ ܡܢܫܐ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܚܡܫܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܚܒܨܝܒܗ
br thrthesr' hw' shnyn mnsh' kd 'mlk wkhmshyn wkhmsh shnyn 'mlk b'wrshlm wshm' d'mh khbtsybh
Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.
scatter_plot
2
ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܛܢ̈ܦܘܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܐܘܒܕ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ
webd dbysh qdm mry' 'yk Tnpwth' demm' d'wbd mry' mn qdm bny 'ysryl
He did that which was evil in Yahweh’s sight, after the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.
scatter_plot
3
ܘܗܦܟ ܘܒܢܐ ܥ̈ܠܘܬܐ ܕܥܩܪ ܚܙܩܝܐ ܐܒܘܗܝ ܘܐܩܝܡ ܡܕܒܚܐ ܠܒܥܠܐ ܘܥܒܕ ܕܚ̈ܠܬܐ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܐܚܒ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܣܓܕ ܠܟܠ ܚܝ̈ܠܐ ܕܫܡܝܐ ܘܦܠܚ ܐܢܘܢ
whpk wbn' elwth' deqr khzqy' 'bwhy w'qym mdbkh' lbel' webd dkhlth' 'yk debd 'khb mlk' d'ysryl wsgd lkl khyl' dshmy' wplkh 'nwn
For he built again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he raised up altars for Baal, and made an Asherah, as Ahab king of Israel did, and worshiped all the army of the sky, and served them.
scatter_plot
4
ܘܒܢܐ ܡܕܒܚܐ ܒܒܝܬܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܐܣܝܡ ܫܡܝ
wbn' mdbkh' bbyth' d'mr mry' db'wrshlm 'sym shmy
He built altars in Yahweh’s house, of which Yahweh said, “I will put my name in Jerusalem.”
scatter_plot
5
ܘܒܢܐ ܡܕܒܚ̈ܐ ܠܟܠ ܚܝ̈ܠܐ ܕܫܡܝܐ ܒܬܪ̈ܬܝܢ ܕܪ̈ܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
wbn' mdbkh' lkl khyl' dshmy' bthrthyn dr' dbythh dmry'
He built altars for all the army of the sky in the two courts of Yahweh’s house.
scatter_plot
6
ܘܐܥܒܪ ܒܪܗ ܒܢܘܪܐ ܘܩܨܡ ܘܢܚܫ ܘܥܒܕ ܙܟܘܪ̈ܐ ܘܝ̈ܕܘܥܐ ܘܐܣܓܝ ܠܡܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܡܪܓܙܘܬܗ
w'ebr brh bnwr' wqtsm wnkhsh webd zkwr' wydwe' w'sgy lmebd dbysh qdm mry' lmrgzwthh
He made his son to pass through the fire, practiced sorcery, used enchantments, and dealt with those who had familiar spirits and with wizards. He did much evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger.
scatter_plot
7
ܘܣܡܗ ܠܨܠܡܐ ܕܕܚܠܬܐ ܕܥܒܕ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܒܒܝܬܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܕܘܝܕ ܘܠܫܠܝܡܘܢ ܒܪܗ ܒܒܝܬܐ ܗܢܐ ܘܒܐܘܪܫܠܡ ܕܓܒܝܬ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܛܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܠܡܣܡ ܫܡܝ ܬܡܢ ܠܥܠܡ
wsmh ltslm' ddkhlth' debd bbythh dmry' bbyth' d'mr mry' ldwyd wlshlymwn brh bbyth' hn' wb'wrshlm dgbyth mn klhwn shbT' d'ysr'yl lmsm shmy thmn lelm
He set the engraved image of Asherah that he had made in the house of which Yahweh said to David and to Solomon his son, “In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever;
scatter_plot
8
ܘܠܐ ܐܘܣܦ ܠܡܢܕܘ ܪܓܠܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܝܗܒܬ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܒܠܚܘܕ ܐܢ ܢܛܪܘܢ ܘܢܥܒܕܘܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܦܩܕܬ ܐܢܘܢ ܘܟܠ ܢܡܘ̈ܣܐ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܥܒܕܝ ܡܘܫܐ
wl' 'wsp lmndw rglh d'ysryl mn 're' dyhbth l'bhyhwn blkhwd 'n nTrwn wnebdwn kl mdm dpqdth 'nwn wkl nmws' dpqd 'nwn ebdy mwsh'
I will not cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.”
scatter_plot
9
ܘܠܐ ܫܡܥܘ ܘܐܛܥܝ ܐܢܘܢ ܡܢܫܐ ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܘܒܕ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ
wl' shmew w'Tey 'nwn mnsh' webd dbysh mn emm' d'wbd mry' mn qdm bny 'ysryl
But they didn’t listen, and Manasseh seduced them to do that which is evil more than the nations did whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
scatter_plot
10
ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܒܐܝܕܐ ܕܥܒ̈ܕܘܗܝ ܢܒ̈ܝܐ
w'mr mry' b'yd' debdwhy nby'
Yahweh spoke by his servants the prophets, saying,
scatter_plot
11
ܥܠ ܕܥܒܕ ܡܢܫܐ ܒܪ ܚܙܩܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܥܒ̈ܕܐ ܗܠܝܢ ܘܐܒܐܫ ܡܢ ܟܠ ܕܥܒܕܘ ܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܩܕܡܘܗܝ ܘܐܚܛܝ ܠܝܗܘܕܐ ܒܦܬܟܪ̈ܘܗܝ
el debd mnsh' br khzqy' mlk' dyhwd' ebd' hlyn w'b'sh mn kl debdw 'mwry' dqdmwhy w'khTy lyhwd' bpthkrwhy
“Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and has also made Judah to sin with his idols;
scatter_plot
12
ܡܛܠܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܕܟܠ ܕܢܫܡܥܝܗ ܢܨܠܢ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܐ̈ܕܢܘܗܝ
mTlhn' hkn' 'mr mry' 'lh' d'ysryl h' myth' 'n' byshth' el yhwd' wel 'wrshlm dkl dnshmeyh ntsln thrthyhyn 'dnwhy
therefore Yahweh the God of Israel says, ‘Behold, I will bring such evil on Jerusalem and Judah that whoever hears of it, both his ears will tingle.
scatter_plot
13
ܘܐܪܡܐ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܚܘܛܐ ܕܫܡܪܝܢ ܘܡܬܩܘܠܬܐ ܕܒܝܬ ܐܚܒ ܘܐܡܚܝܗ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܐܘܒܕܝܗ ܡܛܠ ܟܠܗ ܛܢܦܘܬܐ ܕܥܒܕ ܡܢܫܐ ܒܝܗܘܕܐ
w'rm' el 'wrshlm khwT' dshmryn wmthqwlth' dbyth 'khb w'mkhyh l'wrshlm w'wbdyh mTl klh Tnpwth' debd mnsh' byhwd'
I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plumb line of Ahab’s house; and I will wipe Jerusalem as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
scatter_plot
14
ܘܐܫܒܘܩ ܫܪܟܐ ܕܝܪܬܘܬܝ ܘܐܫܠܡ ܐܢܘܢ ܒܐܝܕܐ ܕܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܘܢܗܘܘܢ ܠܒܙܬܐ ܘܠܕܝܫܐ ܠܟܘܠܗܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ
w'shbwq shrk' dyrthwthy w'shlm 'nwn b'yd' dbeldbbyhwn wnhwwn lbzth' wldysh' lkwlhwn beldbbyhwn
I will cast off the remnant of my inheritance and deliver them into the hands of their enemies. They will become a prey and a plunder to all their enemies,
scatter_plot
15
ܥܠ ܕܥܒܕܘ ܒܝܫܬܐ ܩܕܡܝ ܘܗܘܘ ܡܪܓܙܝܢ ܠܝ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܢܦܩܘ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ ܘܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
el debdw byshth' qdmy whww mrgzyn ly mn ywm' dnpqw 'bhyhwn mn mtsryn wedm' lywmn'
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’”
scatter_plot
16
ܘܐܦ ܕܡܐ ܙܟܝܐ ܐܫܕ ܡܢܫܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ ܥܕܡܐ ܕܡܠܗ ܠܐܘܪܫܠܡ ܣܦܐ ܒܣܦܐ ܣܛܪ ܡܢ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܐܚܛܝ ܠܝܗܘܕܐ ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ
w'p dm' zky' 'shd mnsh' swg'' dTb edm' dmlh l'wrshlm sp' bsp' sTr mn khThwhy d'khTy lyhwd' webd dbysh qdm mry'
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to another; in addition to his sin with which he made Judah to sin, in doing that which was evil in Yahweh’s sight.
scatter_plot
17
ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܡܢܫܐ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܘܚ̈ܛܗܐ ܕܚܛܐ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
wshrk' dpthgmwhy dmnsh' wkl mdm debd wkhTh' dkhT' h' kthybyn bspr dbrymyn dmlk' dyhwd'
Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
scatter_plot
18
ܘܫܟܒ ܡܢܫܐ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܐܬܩܒܪ ܒܓܢܬ ܒܝܬܗ ܒܓܢܬ ܓܙܐ ܘܐܡܠܟ ܐܡܘܢ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
wshkb mnsh' em 'bhwhy w'thqbr bgnth bythh bgnth gz' w'mlk 'mwn brh bthrh
Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza; and Amon his son reigned in his place.
scatter_plot
19
ܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܘܢ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܡܫܠܡܬ ܒܪܬ ܚܕܘܨ ܡܢ ܝܛܒܬ
br esryn wthrthyn shnyn 'mwn kd 'mlk wthrthyn shnyn 'mlk b'wrshlm wshm' d'mh mshlmth brth khdwts mn yTbth
Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
scatter_plot
20
ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܡܢܫܐ ܐܒܘܗܝ
webd dbysh qdm mry' 'yk debd mnsh' 'bwhy
He did that which was evil in Yahweh’s sight, as Manasseh his father did.
scatter_plot
21
ܘܗܠܟ ܒܟܠܗ ܐܘܪܚܐ ܕܗܠܟ ܐܒܘܗܝ ܘܦܠܚ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܕܦܠܚ ܐܒܘܗܝ ܘܣܓܕ ܠܗܘܢ
whlk bklh 'wrkh' dhlk 'bwhy wplkh lpthkr' dplkh 'bwhy wsgd lhwn
He walked in all the ways that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them;
scatter_plot
22
ܘܫܒܩ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܠܐ ܗܠܟ ܒܐܘܪܚܗ ܕܡܪܝܐ
wshbq lmry' 'lh' d'bhwhy wl' hlk b'wrkhh dmry'
and he abandoned Yahweh, the God of his fathers, and didn’t walk in the way of Yahweh.
scatter_plot
23
ܘܡܪܕܘ ܥܒܕܘܗܝ ܕܐܡܘܢ ܥܠܘܗܝ ܘܩܛܠܘܗܝ ܒܒܝܬܗ
wmrdw ebdwhy d'mwn elwhy wqTlwhy bbythh
The servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.
scatter_plot
24
ܘܩܛܠܘ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܠܟܠ ܕܡܪܕܘ ܥܠ ܡܠܟܐ ܐܡܘܢ ܘܐܡܠܟܘ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܠܝܘܫܝܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
wqTlw em' d're' lkl dmrdw el mlk' 'mwn w'mlkw em' d're' lywshy' brh bthrh
But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.
scatter_plot
25
ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܐܡܘܢ ܘܟܠܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
wshrk' dpthgmwhy d'mwn wklmdm debd h' kthybyn bspr dbrymyn dmlk' dyhwd'
Now the rest of the acts of Amon which he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
scatter_plot
26
ܘܩܒܪܘܗܝ ܒܩܒܪܗ ܒܓܢܬ ܓܙܐ ܘܐܡܠܟ ܝܘܫܝܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
wqbrwhy bqbrh bgnth gz' w'mlk ywshy' brh bthrh
He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son reigned in his place.
scatter_plot